
Филологическое
Сегодня я услышал историю, незнание которой заставило меня краснеть за все бесцельно прожитые годы.
Оказывается, сочинения Шекспира нашего Вильяма переведены были в 19-м веке на все языки, в том числе на идиш. Издание было опубликовано с подзаголовком "
Переведено и улучшено". С тех пор выражение "фартайтшт ун фарбесерт" стало мемом. А я, лох позорный, не знал!