פארטייטשט און פארבעסערט
Nov. 17th, 2016 05:35 pmФилологическое
Сегодня я услышал историю, незнание которой заставило меня краснеть за все бесцельно прожитые годы.Оказывается, сочинения Шекспира нашего Вильяма переведены были в 19-м веке на все языки, в том числе на идиш. Издание было опубликовано с подзаголовком "Переведено и улучшено". С тех пор выражение "фартайтшт ун фарбесерт" стало мемом. А я, лох позорный, не знал!