Aqui se habla hebreo
Apr. 16th, 2018 03:14 pm
Общий знаменатель
Испанское произношение в разных странах настолько различно, что мексиканец с трудом поймёт кастильца, особенно если это не диалог, а трёп в компании сквозь облака табачного дыма. За полгода жизни в Вальядолиде я научился понимать местный телеканал процентов на 60, а центральный общеиспанский - процентов на 80. Самый лучший результат у меня был в Аргентине, где, несмотря на некоторые особенности местного произношения, я понимал окружающих процентов на 90.А наш, местный "Коль Йисраэль" вещает на таком медленном и отчётливом испанском, что даже я понимаю всё до последнего слова, после 18 лет отсутствия серьёзной практики. Ну, и конечно, знакомство с контекстом помогает ;-)
Интересно, на каком диалекте арабского говорят на нашем первом канале ТВ?