Юнга, травить только за борт!
Feb. 4th, 2017 05:57 pm
Не тот язык я выбрал в качестве родного
Трудно адекватно перевести сию прелесть. Narrow seas - это прибрежные (к Британским островам) воды, стало быть, Admiral of the Narrow Seas - это что-то типа "Отставной козы барабанщик". Так уже почти четверть тысячелетия назад называли человека, который спьяну заблевал камзол своего визави за столом. Соответственно, вице-адмирал тех же морей, - тот, кто спьяну нассал в туфли соседа.❝An Admiral of the Narrow Seas is defined in Francis Grose’s 1785 Classical Dictionary of the Vulgar Tongueas “one who from drunkenness vomits into the lap of the person sitting opposite him”. (Worse still, a Vice-Admiral of those same seas is ‘a drunken man that pisses under the table into his companion’s shoes’.) ❞
И всё - это лишь малая часть огромного словарного запаса из 3000 слов, обозначающих различные степени опьянения в английском языке.
Спасибо