Дрожи буржид, пришёл последний час...
Oct. 23rd, 2016 06:27 pm
Бегемот юбилейничает
Давно не секрет моя (вполне взаимная) антипатия кПоскольку и я не урождённый франкофон, и далеко не все читатели "ХВ" читают французские стихи в оригинале, рискну привести подстрочник этой песни.
Палестинцы, лавочники,Я очень люблю Брассенса, я (самонадеянно полагаю, что) знаю неплохо эпоху, когда он жил, и царившие тогда прогрессивные взгляды. Но вопреки разбору неизвестного мне Жана Ришпена, мне кажется всё же, что Брассенс, говоря о "палестинцах" в первой строке, имеет в виду гораздо более бытовое значение этого слова, чем то, которое приводит Ришпен,
Когда вы ласкаете
Своих жён,
Воображая, каких детишек
Ваше сладострастие породит,
Вы думаете: "У них будет
Гладко выбритый подбородок, круглый животик,
Как у судейских или чиновников".
Но вам суждено наказание:
В один прекрасный день вы увидите
На свете
Нежеланных детей,
Которые окажутся лохматыми
Поэтами.
Мне кажется, что Брассенс был проще и ближе к народу, и идентифицировал буржуев-лавочников отнюдь не с палестинскими неграмотными крестьянами, а с куда как более давним архетипом, гораздо более знакомым французам.❝...pour les Juifs les Philistins étaient des infidèles, qui ne reconnaissaient pas le Dieu Unique d'Israël, des païens (païen = paysan), des ploucs en somme. Et c'est bien le sens que ce mot a ici, dans la chanson. Les Philistins sont les bourgeois, les ploucs imperméables à la poésie.
...для евреев, палестинцы были неверными, не признавшими Единого Бога Израилева, деревенщиной, короче, быдлом. Именно в этом смысле слово употреблено в данной песне: палестинцы - быдло, буржуа, неспособные к восприятию поэзии. ❞
Я всё равно люблю Брассенса (да я и Гоголя люблю, хоть мало было жидоморов, как он) за талант, а не за идеологически выдержанную линию. А вот что двигало Бегемотом, выбравшим из всех песен именно эту и именно за то, что "лавочники" исчезли, - вопрос открытый. Искусствоведение, оно, чай, не математика, аршином общим не измерить.