Canary in a coal mine
Apr. 26th, 2011 08:11 am
Канареечка жалобно поёт
Летающие свиньи и подохшие в лесу медведи становятся прямо-таки серьёзной угрозой для физического и душевного здоровья.Малочтоупомнящие старожилы не найдут в этом откровении ничего нового, разумеется, кроме одного. Если уж даже такая пугливая и робкая канарейка, как Председатель ПА, не побоялся накакать на голову Великому, Всемогущему и Всеведущему, - значит, в воздухе действительно что-то появилось.❝A week earlier, he [Махмуд Аббас] told me bluntly that Obama had led him on, and then let him down by failing to keep pressure on Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu for a moratorium on settlement building in the West Bank last year. “It was Obama who suggested a full settlement freeze,” Abbas explained. “I said OK, I accept. We both went up the tree. After that, he came down with a ladder and he removed the ladder and said to me, jump. Three times he did it."❞
Интервью Аббаса, конечно, прелесть, надо смаковать каждую фразу:
Вообще урожай цитат в этом сезоне поспел раньше и обильнее обычного:❝Abbas is fond of saying that if just 10 people protested outside his office in Ramallah, he would step down, in contrast to the Arab leaders who cling to power. When he told me that on the trip, one of his aides corrected him: “You said three people the last time.” ❞
- They[обамовцы]’re either brilliantly inept or ineptly malicious. Это выражение, кажется, невозможно (с нужной экспрессией) перевести на русский. Единственное, что приходит в голову - анекдот про второе место.
- Leading from behind. А вот это должно занять место двусмысленного Yes, we can! в 2012 г. "Не попробовать ли сзади? Там всего слабее он..."
no subject
Date: 2011-04-27 02:10 am (UTC)Как это в таких случаях полагается говорить - в мемориз, что ли?
no subject
Date: 2011-04-27 02:12 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-27 04:39 am (UTC)В поисках иллюстрации к образу канарейки, накакавшей на голову, погуглил несколько напрашивавшихся сочетаний в табе images. Обосранные бронзовые головы не вдохновили, а кротик немедленно встал в набор, как влитой.
Кстати, главцензор мне рассказала, что эти и подобные книжки имеют медицинскую цель (среди прочего), - якобы они помогают снимать какие-то комплексы у изнасилованных маленьких детей. Мы-то знаем, что фрейдизм не наука, но может, и вправду почему-то работает.
no subject
Date: 2011-04-27 11:44 am (UTC)Ну, и транскрипт (http://tonda.bce.cz/index.html), как же без транскрипта. См. выше про чешский язык. Я на некоторое время озадачился адекватным переводом слова Kdepak (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1532685), которым выражают категорический отказ признаться герои повествования.
Похоже, что это слово лучше всего переводится словом "отнюдь (http://www.anekdot.ru/id/279556/)".
no subject
Date: 2011-04-27 11:52 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-27 12:08 pm (UTC)По ссылке вроде получается не "отнюдь" а что-то вроде "где же". То есть "как же" (pun not intended!) в значении отрицания - ну да, как же, держи карман шире.
no subject
Date: 2011-04-27 12:14 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-27 12:29 pm (UTC)Но, конечно, желательно быть хоть немного знакомым с языком. Мои познания, пожалуй, исчерпываются тем, что чешское "чёрствые овощи" (čerstvé ovoce) переводится на русский как "свежие фрукты".
no subject
Date: 2012-02-10 05:25 am (UTC)