xaxam: (Default)
[personal profile] xaxam

Канареечка жалобно поёт

Летающие свиньи и подохшие в лесу медведи становятся прямо-таки серьёзной угрозой для физического и душевного здоровья.
❝A week earlier, he [Махмуд Аббас] told me bluntly that Obama had led him on, and then let him down by failing to keep pressure on Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu for a moratorium on settlement building in the West Bank last year. “It was Obama who suggested a full settlement freeze,” Abbas explained. “I said OK, I accept. We both went up the tree. After that, he came down with a ladder and he removed the ladder and said to me, jump. Three times he did it."❞
Малочтоупомнящие старожилы не найдут в этом откровении ничего нового, разумеется, кроме одного. Если уж даже такая пугливая и робкая канарейка, как Председатель ПА, не побоялся накакать на голову Великому, Всемогущему и Всеведущему, - значит, в воздухе действительно что-то появилось.

Интервью Аббаса, конечно, прелесть, надо смаковать каждую фразу:
❝Abbas is fond of saying that if just 10 people protested outside his office in Ramallah, he would step down, in contrast to the Arab leaders who cling to power. When he told me that on the trip, one of his aides corrected him: “You said three people the last time.” ❞
Вообще урожай цитат в этом сезоне поспел раньше и обильнее обычного:

Date: 2011-04-27 02:10 am (UTC)
From: [identity profile] nieuwe-zijd.livejournal.com
В очередной раз хочу тебя, Адон Хахам, спросить (с тихой завистью): где ты находишь такие шедевры? Я имею в виду, конечно, сказку про крота. Великолепно и само себе, и как иллюстрация к интервью.

Как это в таких случаях полагается говорить - в мемориз, что ли?

Date: 2011-04-27 02:12 am (UTC)
From: [identity profile] nieuwe-zijd.livejournal.com
P.S. На передок, значит, не слаб, а на задок - увы? Ну-ну...

Date: 2011-04-27 04:39 am (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Только для подписчиков со стажем и только один раз редакция приоткрывает дверь на творчесйую кухню.

В поисках иллюстрации к образу канарейки, накакавшей на голову, погуглил несколько напрашивавшихся сочетаний в табе images. Обосранные бронзовые головы не вдохновили, а кротик немедленно встал в набор, как влитой.

Кстати, главцензор мне рассказала, что эти и подобные книжки имеют медицинскую цель (среди прочего), - якобы они помогают снимать какие-то комплексы у изнасилованных маленьких детей. Мы-то знаем, что фрейдизм не наука, но может, и вправду почему-то работает.

Date: 2011-04-27 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Один верный читатель ХВ прислал экранную версию. Чудесная штука чешский язык: одно слово hovinka какое мягкое, тёплое и нежное!



Ну, и транскрипт (http://tonda.bce.cz/index.html), как же без транскрипта. См. выше про чешский язык. Я на некоторое время озадачился адекватным переводом слова Kdepak (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1532685), которым выражают категорический отказ признаться герои повествования.

Похоже, что это слово лучше всего переводится словом "отнюдь (http://www.anekdot.ru/id/279556/)".

Date: 2011-04-27 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Даже обидно, что всё это богатство оттенков и вкусов переведено с хрипло-гортанного тевтонского языка.

Date: 2011-04-27 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] nieuwe-zijd.livejournal.com
Да уж, чешский язык подходит замечательно.

По ссылке вроде получается не "отнюдь" а что-то вроде "где же". То есть "как же" (pun not intended!) в значении отрицания - ну да, как же, держи карман шире.

Date: 2011-04-27 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Это в вопросительном контексте усиление. Дальше по треду идёт утвердительный контекст: not at all etc.

Date: 2011-04-27 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] nieuwe-zijd.livejournal.com
Ну да, так вроде и нас тут тоже вполне утвердительный (affirmative) контекст. Более того, тот же тип говорит, что и по-чешски то же самое "где же" употребляется в том же самом отрицательном значении.

Но, конечно, желательно быть хоть немного знакомым с языком. Мои познания, пожалуй, исчерпываются тем, что чешское "чёрствые овощи" (čerstvé ovoce) переводится на русский как "свежие фрукты".

Date: 2012-02-10 05:25 am (UTC)
From: [identity profile] palestinev.livejournal.com
Читаю и чувствую себя как дома. Спасибо создателям за хороший ресурс!Image (http://zimnyayaobuv.ru/)Image (http://zimnyaya-obuv.ru/)

Profile

xaxam: (Default)
xaxam

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 10:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios