Закорючки
Я много раз жаловался на то, что для меня чтение на иврите гораздо медленнее чтения на английском или русском (примерно одинаково), судя по всему, из-за "смешной" разницы в алфавите. Глаз, с детства натренированный на кириллическом алфавите (а латинский алфавит - в сущности, небольшая вариация, несколько лишних букв, построенных их тех же элементов по тем же принципам), упорно спотыкается при различении букв типа ה ח ת или ещё более ужасного ряда ד ר ך уж не говоря о י ו ן. Хотя сопоставимый по "графической сложности" ряд с е о э глаз никогда не спутает.В последнее время я стал замечать, что это взаимно. Мои коллеги-сабры, профессионально владеющие английским (а иногда ещё и французским) на всех уровнях и пишушие все свои статьи по-английски, в "быстрых" емайлах сплошь да рядом отчаянно перевирают спеллинг имён, написанных латиницей.
Впрочем, может, спеллинг имён - это вообще особая статья. Мне проще даётся спеллинг венгерских имён, чем бесконечно более близких польских. А вот с китайцами и вьетнамцами проблема не в спеллинге, а в ДНК.
