xaxam: (Default)
[personal profile] xaxam

Наши Декамероны

В мировой литературе есть такой жанр (не слишком популярный, но всё же), который вроде бы даже не имеет собственного названия (на идиш он называется "бубе майсес", бабушкины сплетни). Конкретно, речь идёт о коллекциях баек, которые травят друг другу случайные попутчики, которых застала ночь в таверне на трассе или общий пир во время чумы. Самые известные примеры литературы этого жанра, — Кентерберийские рассказы Чосера и "Декамерон" Бокаччо. (Развлечение для филологов: попробуйте прочесть их в оригинале!). В русской литературе, насколько я могу судить, ближайший (если не единственный) пример литературы в этом жанре, — "Кому на Руси жить хорошо".

Но бог с ней, с литературой. Лытдыбр — он про текущую бурную жизнь. У нас роль таверны на трассе играет уёбище. Мы уже давно выучили имена всех детишек, собачек и вообще всех патронов нашего заведения. Пришёл черёд кентерберийских рассказов. А о чём мне рассказать? Про то, как четыре года назад вся наша московская мишпуха дёрнула от могилизации под защиту ПВО Израиля и теперь сидим и размножаемся под звуки сирены? И это подводит меня к математическому содержанию моей майсы.

Мне по ходу рассказа хорошо бы описывать степень родства (в отношении меня) членов нашей хамуллы. Самый сложный пример: как описать, что некто А. является мужем дочери моей первой жены от второго брака? А между тем А. тоже бежал от могилизации, и мне удалось (научный профиль позволял) устроить его после трёхмесячного "беженского" срока на годичный постдок на нашем химфаке. Ему, может, и предложение на tenure track сделали бы (очень ко двору пришёлся "мальчик"), но за этот год он получил оффер из Страсбурга (синица, но в руке) и решил не рисковать и принял его.

В русском языке и в иврите есть довольно много слов для обозначения степеней родства. Запомнить их все очень трудно, учитывая вышедшие из обращения архаичные формы ("стрый" — дядя со стороны отца, "вуй" — дядя со стороны матери; гомологичные женские звания — "стрыйна" и "вуйна", но я не знаю, к кому они относятся, — к сёстрам отца/матери, или к жёнам соответствующий дядьёв, в современном русском и те и другие — "тёти"). Квесты про шурина/деверя, наверное, все проваливали при случае.

А существует ли "оптимальная" система для обозначения степеней родства? Английский язык даёт очень хорошее приближение. Родство может быть по крови или по браку ("свойство"). Для обозначения кровного родства достаточно одномерной шкалы: father, grandfather, greatgrandfather, ... (индукция очевидна), вниз тоже просто: son, grandson, greatgrandson, ... ). Для свойства используется всеобщий суффикс "-in-law": son-in-law — зять, mother-in-law — тёща. Две проблемы: (а) такая номенклатура не позволяет итерацию, и (б) она не покрывает расторгнутые браки (см. выше). Хотя и без этого проблем хватило бы: у меня есть два знакомых, А. (другой) и М., которые приходятся друг другу нетривиальным образом: А. был троюродным братом внука отца сестры от (другой) тётки М. Ну, или наоборот, сейчас уж не вспомнить. А я после развода перешёл из категории brother-in-law по отношению к сестре моей первой жены в категорию кровного родства "отец её племянников". Мы решили сократить соответствующую формулу до brother-outlaw vs. sister-outlaw (буквально, брат-разбойник и сестра-разбойница).

Но вообще-то задача чисто математическая. Имеется граф (конечный со всех практических точек зрения), в котором рёбра между вершинами бывают разных типов:
  1. Неориентированные (брачные узы)
  2. Ориентированные (родители-дети).
Неориентированные рёбра можно в принципе тоже красить в разные цвета, в зависимости от того, сохранились ли на данный момент брачные узы, или уже расторгнуты. Но это путь к хаосу: а как быть с брачными узами, которые расторг сам господь, призвав к себе одного из супругов (до или после рождения потомства)? И что делать, когда потомство появилось в "серой зоне" (девятимесячный интервал)? Нет уж, лучше не лезть в альковы, всем проще будет.

Но проблема даже не в разных типах рёбер графа. Проблема в том, что граф — объект принципиально двумерный: это квадратная таблица, строки и столбцы которой занумерованы вершинами графа, а в клетках на пересечении может стоять один из конечного (небольшого) набора символов: 0 (отсутствие соответствующего ребра), ±1 (для ориентированных рёбер), * (неориентированное ребро "брачные узы") и т.д. А язык наш принципиально одномерный (потому что мы им говорим, т.е., упорядочиваем по времени конечное число символов звуков или пишем в строчку конечное число символов букв. (Вопрос к филологам: а есть ли народы, которые пользуются реально двумерным письмом? Китайские, уйгурские и древнеегипетские иероглифы сами по себе двумерны, но тексты, написанные ими, одномерны, неважно, писать ли их справа налево или снизу вверх). Можно ли придумать эффективный алгоритм конвертации двумерных массивов в одномерные? Тривиальный ответ — нет ничего проще задачи обойти ладьёй все поля шахматной доски. Лучше (хуже) того: математики (Джузеппе Пеано) придумали непрерывную кривую на плоскости, которая обходит все точки единичного квадрата!

Но у нас есть дополнительное требование к алгоритму: локальность. Предположим, у нас есть двумерный граф и одномерное слово, его кодирующее. Предположим, что мы взяли одну вершину этого графа и как-то изменили входящие/выходящие только из неё рёбра. В двумерной таблице это соответствует замене символов только в одной колонке и одной строке. Но при каждой из упомянутых выше кодировок подобное изменение приведёт к необходимости поменять буквы по всей длине слова.

Надо заметить, что проблема стоит не только перед генеалогией. В (органической) химии оперируют структурными формулами молекул, которые суть те же планарные графы (вершины — отдельные атомы, ребра — связи различных типов). Химики попытались решить эту задачу, сочинив "систематическую номенклатуру IUPAC". Реально получился пиздец: для большинства самых распространённых веществ "систематические" названия таковы, что сломаешь язык и мгновенно израсходуешь картридж принтера. Поэтому применяется гибридная номенклатура, которая с математической точки зрения примерно эквивалентна зипованию текста.

Возвращаясь к задаче о степенях родства: чай, мы не бедуины какие, которым надо помнить, кто кому кем приходится во всей хамулле из нескольких сот человек, нам хватило бы степеней родства для ближайших родственников. Можно ли обобщить английскую модель вертикальных связей "отец/мать/сын/дочь" + горизонтальный союз "in-law" так, чтобы можно было обозначать родственников вдоль цепочки из 4-5-6 подобных "рёбер"?

Date: 2026-03-24 03:09 pm (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Много-много лет назад в "Науке и жизни" была статья "Алгебра родства", в которой выводилось, что без учёта повторности браков родственные связи описываются с помощью строки {Рм/жм/жДм/ж*}*, где Р - родитель, С - супруг, Д - дитя. Если какие нижние индексы несущественны, их можно опускать.

Date: 2026-03-24 03:18 pm (UTC)
nechaman: (Default)
From: [personal profile] nechaman

"Господин учитель, мне бы ваши заботы..." А лично я просто ничего не знаю о таких далеких родственниках. Да, был когда-то у меня троюродный брат. И даже приехал в Израиль. И даже его сын кажется, нас на свадьбу звал. И еще что-то такое было, кажется, его внук приезжал и был у нас на субботу. Но и это я все помню очень туманно. Когда у тебя 8 детей, 16 внуков и 5 правнуков. И еще куча свояков (вы их, кстати в таблице не упомянули - а это מחותנים) как-то о пятой воде на киселе не задумываешь. Наверное поэтому, вот...

Date: 2026-03-24 04:46 pm (UTC)
ile_eli: (Default)
From: [personal profile] ile_eli
но есть нюансы
упрощение: гис это не только муж сестры, но и брат жены. И шурин и деверь.
Усложнение: это на каком иврите хам-хамот это тесть-теща? На современном разговорном все всё путают. В Танахе тесть-теща это хотен-хотенет, а хам-хамот это свёкор-свекровь. Но путаница началась еще в Мишне: там точно бывает хам-хамот тесть-теща, а вот бывают ли другие варианты - не помню, надо проверить.

Date: 2026-03-24 05:05 pm (UTC)
unbinilium: (Default)
From: [personal profile] unbinilium
В Польше и украинской Галичине вуйки со стрыйками живы до сих пор, хотя отмирают в городской цивилизации постепенно.

Что касается топологов, которые не отличают чашку от бублика математиков - по идее перевод 2-Д формы в 1-Д должен быть возможен - вроде бы плоскость по мощности не больше прямой.
Edited Date: 2026-03-24 05:05 pm (UTC)

Date: 2026-03-24 09:18 pm (UTC)
epimorphisms_split: (Default)
From: [personal profile] epimorphisms_split

Бубе, как ни странно, это совершенно не бабушка, а Bovo d'Antona, ака Bevis of Hampton, он же Бова-королевич, персонаж одноименного романа Бове-Бух.

Date: 2026-03-24 09:36 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Муж это баал, то есть буквально хозяин? Интересный реликт древности. В английском husband это калька с древнесеверного, буквально означающая "насельник дома", "доможитель", отсюда метонимически "хозяин дома".

Date: 2026-03-24 09:40 pm (UTC)
From: (Anonymous)
По википедии выходит, что эта европейская книга и основанные на ней легенды о Бове-королевиче послужила основой сказкe о царе Салтане. И здесь русские у Европы позаимствовали.

Profile

xaxam: (Default)
xaxam

March 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
1516 17 18 19 2021
22 23 2425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 25th, 2026 12:13 am
Powered by Dreamwidth Studios