xaxam: (Default)
[personal profile] xaxam

Объяснительная записка

Не шути с женщинами: эти шутки глупы и неприличны.

Проф. Кристин Блэйзи Форд.



Не дарить ему барана! Кто ж так шутит, sacre bleu!

Генерал-аншеф Раевский



❝Я, адон Хахам, находясь в здравом уме и лишь слегка нетвёрдой памяти, работал с читательскими письмами, пытаясь вообразить себе возможный диалог между двумя почтенными иерархами, имеющий быть на английском языке. Воображение завело меня непростительно далеко, настолько, что некоторые читатели "ХВ" могли подумать, будто бы сочинение господина Мататиягу Матвея Алфеича было переведено на русский язык с английского оригинала.

За подобную непочтительность я был подвергнут справедливой критие и виртуальному бичеванию с последующим наказанием скорпионами. Всем спасибо!

Обещаю впредь с тройной осторожностью шутить на лингвистические темы.❞
Однако и из порки надо извлекать уроки. Внимательно изучив матчасть, я решил предложить свою версию толкования того, кто же те загадочные "нищие духом". Ключом к пониманию послужило читательское письмо, в котором утверждается, что по-английски они beggars of the spirit. Слово beggards вроде бы в современном английском языке означает "попрошайку" и тоже не очень годится для описания достойных людей. Но так, возможно, было не всегда, а кроме того, хорошо бы знать, какое слово использовалось в утраченном (или никогда не существовавшем в письменной форме) древнеармейском™ оригинале.

Учёные мужи, знающие койнэ, объясняют, что есть два слова, ptochos и pena, обозначающие бедняка и уж совсем неимущего ("нищего"), ни кола ни двора, и умно рассуждают, почему-де Хесус Иосифович (или пресс-секретарь его Матвей Алфеич) выбрали одно, а не другое. А мне в простоте душевной кажется, что акцент тут не на размерах состояния, а на том, чем занимается его (необладатель), - просит. По своей первой специальности пресс-секретарь был налоговым инспектором, должен был знать, о чём говорил.

Предлагаю на выбор несколько альтернатив для сочетания "нищие духом", которым рекомендуется подражать примером:
  1. Взыскующие пропитания духовного
  2. Молящие о помощи духовной
  3. Алчущие милостыни духовной.

Подставьте любое из этих сочетаний в текст, и получится вполне осмысленное предложение, вполне в духе остальных поучений. А poor in spirit - это, пардон, что-то слабоалкогольное. Косяк переводчика, как и было сказано.

Date: 2018-10-03 07:29 am (UTC)
galgal: Aryeh Ben-Menashe (Default)
From: [personal profile] galgal
Да, у Матфея выражение труднопонимаемое. У Луки проще. Существует обратно пропорциональная зависимость между личным богатством и участием в Царстве Бога. Кто имеет меньшую долю в этом несправедливом материальном мире, к тому больше жалости, сочувствия окружающих, поэтому он имеет бОльшую долю в Царстве Небесном. Это не закон, а правило. Тем не менее, вся первая церковь была нищей, люди продавали свои имения, приносили свои деньги апостолам, а те раздавали их нуждающимся. И те, кто так поступали, получали больше Духа, то есть божественного попечения о своей дальнейшей жизни. Очевидно, это чувствовали не только они сами, но и окружающие, и некоторые из окружающих весьма неудачно пытались им подражать (утаив часть вырученных от продажи своего имения денег и солгав Богу), за что и поплатились от силы того самого Духа.

Христианская религия очень быстро утратила это ноу-хау о получении Святого Духа путём личного обнищания, взамен появилась другая религия, религия Рима, перекрашенная под христианство. Было бы правильнее эту религию назвать антихристианством (по причине изобилия антихристов - кесарей, пап и президентов, которым служила и служит эта религия), однако до сего дня она незаконно использует торговую марку "Иисус Христос".

Поэтому "нищие духом" это "нищие по причине Духа", то есть, ради Господа и Его Царства (или иначе: "нищие, потому что у них имеется Дух", и потому-то им принадлежит Царство Небесное).

Кстати, в русском Синодальном переводе у Луки 6:20 написано тоже "нищие духом", что не соответствует оригиналу.
Edited Date: 2018-10-03 08:57 am (UTC)

Date: 2018-10-03 08:48 am (UTC)
crapulous: (Default)
From: [personal profile] crapulous
Poor in spirit - это человек, у которого всегда мало бухла.

Profile

xaxam: (Default)
xaxam

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 01:02 am
Powered by Dreamwidth Studios