"Эгед" - кооператив или расслоение?
Oct. 15th, 2014 10:21 am
Ка зна що!
Математики, подобно остальным космополитам, пытаются придумывать термины, которые были бы понятны на всех языках. Конечно, с переменным успехом: в слове "производная" с большим трудом угадывается корень "вод", напоминающий корень "riv" латинского derivare, а про похiдну и נגזרת (произведённая портновскими ножницами) лучше и не вспоминать.Но есть одно заколдованное понятие, которое на всех языках звучит максимально запутанно. По-русски его сначала называли "косым произведением", а потом - "расслоением". По-английски - fiber bundle. По-французски просят не путать между собой три разных (неэквивалентных) понятия fibré, espace filtré и fibration. Про розшарування и айырғыш комментариев не будет.
А вчера я узнал, как это будет на иврите: אגד סיבים, связка (пучок) волокон. А пучок, кстати (который sheaf), будет אלומה (сноп). А сноп (в изначальном с/х смысле) будет, кстати, עומר, и это слово пока свободно, ждёт своего часа, чтоб войти в лексикон математиков.
Просто поверьте, у нас тут не всё так однозначно (с).